Kayo na po ang humusga kung sino ba talaga ang "MANGMANG" sa aming dalawa...
Sabi ni Aquino Bayani:
Sa pamagat pa lang ng kanyang artikulo ay binabastos na ni readmeiglesianicristo ang Diyos sa Juan 1:1 sa pamamagitan ng kanyang maliit na titik na diyos na tumutukoy sa hindi tunay na Diyos kungdi ng ibang diyos (Ex 20:3).
Kung babasahin natin ang Juan 1:1 sa iba’t ibang salin ng Bibliya, ang mga salitang Diyos at Salita (God and Word) ay palaging naguumpisa sa mga malalaking titik (capital letters) sapagka’t ang nabanggit na mga salita ay mga panghalip na tumutukoy sa Diyos. Tingnan sa: John 1:1
Naku maraming salamat sayo Mr. Bayani at ipinagbigay alam mo sa kin ito, tulad ng ng nasa about me section ko:
(Wrong grammar, wrong spelling, wrong term, inappropriate word used, you cannot understand a phrase/sentence on my posts and etc.)If you will notice any mistake on my posts or you have something to tell me about it or you have any concern, just comment on that particular post/article and i will appreciate it very much.
Hanggang ngayon talaga ay maraming correction sa mga post ko, hindi yung mga mensahe kundi yung mga nabanggit sa itaas. Hayaan mo at sa susunod magiging partikular na ako doon. Pero lilinawin ko lang, hindi ko binabastos ang Diyos doon, dahil kahit kelan wala akong intensyon ganoon, kung meron mga NAMBABASTOS sa TUNAY na DIYOS, hindi ako yon kundi KAYO:
“I am the LORD, and there is no other; Besides Me there is no God I will gird you, though you have not known Me; That men may know from the rising to the setting of the sun That there is no one besides Me. I am the LORD, and there is no other,” Isa. 45:5-6
Hindi nyo lang BINABASTOS ang Diyos kundi NILALAPASTANGAN nyo pa siya dahil kumikilala kayo sa IBANG DIYOS- Diyos Anak, at Diyos Espiritu Santo, samantalang nag-iisa lang naman ang TUNAY NA DIYOS- ANG AMA:
"subalit para sa atin ay iisa lamang ang Diyos, ang Ama na lumikha ng lahat ng bagay, at tayo'y nabubuhay para sa kanya..." I Cor. 8:6
Dugtong ni Aquino Bayani:
"Sa kabuuan ng kanyang mga blog, pinapalabas ni readmeiglesianicristo na ang Salita (Word) sa Juan 1:1 ay literal na salita (word) at ito’y hindi kailanman tumutukoy kay Kristo. Ang bulaang turo ni readmeiglesianicristo ay kabaluktutan na sumasalungat sa Biblia na nagtuturo ng ganito:
Sa simula [bago ang lahat ng panahon] ay ang Salita (Kristo), at ang Salita ay kasama ng Diyos, at ang Salita ay Diyos mismo. Siya ay naroon na orihinal na kasama ng Diyos. (Amplified Bible, Protestant Bible)
Bago umiral ang lahat, nandoon na si Kristo, kasama ng Diyos. Siya ay laging naging buhay at siya mismo ay Diyos. (The Living Bible, Tyndale, Protestant Bible)
Sa simula ay ang Salita, at ang Salita ay sa Diyos, at ang Salita ay Diyos. Ang pareho sa simula ay sa Diyos.* (Douay Rheims Version [DRV], Catholic Bible)
*Nota ng DRV sa Juan 1: Ang pagka-diyos at pagkakatawang-tao ni Kristo.
SAMAKATUWID, ANG SALITA NA DIYOS NA KASAMA NG DIYOS SA JUAN 1:1-2 SA SIMULA AY WALANG IBA KUNGDI ANG PANGINOONG KRISTO NA DIYOS AT HINDI KAILANMAN ISANG LITERAL NA SALITA LANG!
Mali si readmeiglesianicristo at ang kulto ng mga Manalo na kinaaaniban niya: ang iglesia ni cristo ni Manalo.
Sabi ko na, tignan mo Mr. Bayani tama talaga ako sa sinabi ko sa isang komento ko sa isang article dyan sa pinagsisilbihan mong website ni Mr. Abe, nagtataka ako kung bakit HINDI AKO KAYANG maintindihan ng mga Catholic Defenders. Dyan lumilitaw ang inyong "kamangmangan" (ikaw ang gumamit ng word na yan ibinalik ko lang sayo), "mangmang" na nga eh may lakas pa kayo ng loob na MAGMAYABANG (ito naman ang galing sakin^^).
Kahit saan sa blog ko wala akong matandaang SINABI ko na ang "Salita/Word" na tinutukoy doon eh LITERAL na "SALITA". Ang sinasabi ko, ang "SALITA/WORD" ay tumutukoy sa PANGAKO ng Diyos tungkol kay Kristo at kailanman hindi ko sinabi na ito ay LITERAL NA SALITA. Makikita talaga kung sino ang mga talagang sinungaling.
Saka hindi ako NAGTUTURO dahil hindi naman ako ministro at lalong lalo na, hindi ako nangangaral. Hindi AKO ang SUMASALUNGAT sa BIBLIYA kundi yang mga kinowt mong MALING SALIN. Dahil kahit kelan, mapa original manuscript wala naman ang pangalan ni KRISTO doon sa John 1:1, kaya nga eto ang sabi sa maraming bible translations:
New International Version (©2011)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
New Living Translation (©2007)
In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
English Standard Version (©2001)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
New American Standard Bible (©1995)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
King James Bible (Cambridge Ed.)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
International Standard Version (©2012)
In the beginning, the Word existed. The Word was with God, and the Word was God.
NET Bible (©2006)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God.
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
In the origin The Word had been existing and That Word had been existing with God and That Word was himself God.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
King James 2000 Bible (©2003)
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
American King James Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
American Standard Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Douay-Rheims Bible
IN the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Darby Bible Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
English Revised Version
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Webster's Bible Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Weymouth New Testament
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
World English Bible
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Young's Literal Translation
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;
source: biblehub.com
Mga BIAS na bible translators lang ang magsasalin ng John 1:1 na kasama ang pangalan ni KRISTO doon. Magpunta pa tayo sa Vatican at itanong sa theologians at bible scholars nyo para itanong kung nandoon ba ang pangalan ni "KRISTO" sa John 1:1 para matauhan ka.
At kung totoo na "KRISTO" pala talaga ang "WORD" na iyon, bakit pa kailangang itranslate ng napakaraming bible translators ang John 1:1 na "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God" kung pwede namang "In the beginning was Christ, and Christ was with God, and Christ was God". Ano to, pinaglololoko tayo ng mga bible translators?
Eh kung ganyan naman pala talaga ang salin niyan eh di maniniwala na rin kami na Diyos si Kristo, eh kaso hindi eh, ang KATOTOHANAN: "SALITA/WORD" ang nandoon at hindi pangalan ni KRISTO.
Hindi kami ang MALI na mga myembro ng Iglesia ni Cristo kundi KAYO na binabaluktot ang bibliya, saktong sakto sa inyo ang sinabi ng kinikilala nyong first Pope, si Apostol Pablo:
"He writes the same way in all his letters, speaking in them of these matters. His letters contain some things that are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, as they do the other Scriptures, to their own destruction." II Peter 3:16
Sabi pa ni Aquino Bayani:
Ang mga anti-Cristo, kagaya ng iglesia ni cristo ni Felix Manalo (natatag kailan lang noong 1914), ang saksi ni jehovah ni Charles Taze Russell (natatag kailan lang noong 1870), at iba pa, ay nangangamba at nasusuklam sa Juan 1:1 at pilit nila itong binabaluktot (2Pt 3:16), sapagka’t ang natatanging berso na iyon ang siyang tiyak na magbubunyag at magtutumba sa walang kakwenta-kwenta nilang relihiyong tatag lang ng nakakadiring mga uod (Job 25:6).
Ang mga mga bible scholars at bible translators kuno na hanggang ngayo’y nag-aaway away sa hindi mapagkasunduang salin ng Juan 1:1 kung dapat bang ito ay “the Word was a god” o “the Word was divine” ay pawang mga anti-Cristo na dapat nating kahabagan na may takot at ating kapootan maging ang damit na nadungisan ng laman nila (Jd 1:23).
Suriin natin ang mga maling salin ng Juan 1:1:
• “the Word was a god”
Ang maling salin ng mga saksi ni jehovah sa Juan 1:1 na sinasabing “the Word was a god” ay isang paglapastangan sa Diyos na Salita (Jn 1:1), na walang iba kungdi ang ating Panginoong Kristo na Diyos, sapagka’t ang “diyos” o “god” na nagumpisa sa maliit na titik ay nangangahulugang ibang diyos. Ito’y ayon na rin sa Bibliya:
Ito ang sinabi ng Diyos (God): “Ako si Yahweh, ang inyong Diyos (God) na naglabas sa inyo sa Egipto at humango sa inyo sa pagkaalipin. “Huwag kayong magkakaroon ng ibang diyos (god), maliban sa akin. (Ex 20:1-3, Empasis akin)
Kung gagamitin ang maling salin ng mga saksi ni jehovah, magkakaroon ng hindi na mapananauli o hindi na mapagkakasundong pagkakasalungatan ang Exodo 20:1-3 at Juan 1:1 sa kanilang New World Translation sa ganitong paraan:
And God proceeded to speak all these words, saying: “I am Jehovah your God, who have brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves. You must not have any other gods against my face. (Ex 20:1-3, NWT)
In [the] beginning the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god. This one was in [the] beginning with God. (Jn 1:1-2, NWT).
Sabi daw ni jehovah sa Ex 20:3, “You must not have any other gods against my face.” Pero sa Jn 1:1-2, an other god was with God!
Palpak ang gawa-gawang bibliya ng mga saksi ni jehovah na tinatangkilik ng mga iglesia ni cristo ni Manalo sa kadahilanang wala silang sariling bibliya!
Sa kabilang dako, kung gagamitin ang salin ng mga protestante, walang pagkakasalungatan ang Exodo 20:1-3 at Juan 1:1-2 sa kanilang Amplified Bible sa ganitong paraan:
Then God spoke all these words: I am the Lord your God, Who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. You shall have no other gods before or besides Me. (Ex 20:1-3, AMP)
In the beginning [before all time] was the Word (Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself. He was present originally with God. (Jn 1:1-2, AMP)
Ang sinabi ni God sa Ex 20:3 na, “You shall have no other gods before or besides Me,” ay tumutugma sa Juan 1:1-2 ng walang pagkakasalungatan, sapagka’t ang katabi at kasama ni God na si Word ay “God Himself” at hindi isang “no other gods” lang.
Ngayon, kung may tangang magtatanong na: “Dalawa ba ang Diyos?” Ang pasagutin natin ay si Word mismo na walang iba kungdi ang Panginoong Kristo na Diyos na nagsabing: “Ako at ang Ama ay iisa (Jn 10:30).”
Maliwanag ang sinabi ng Panginoong Kristo na Diyos: “Ako at ang Ama ay iisa,” at hindi ang may dagdag na:”Ako at ang Ama ay iisa ang layunin” na ikinakalat ng mga iglesia ni cristo ni Manalo.
Gawain na ng mga iglesia ni cristo ni Manalo ang magbaluktot, magbawas at magdagdag sa mga salita ng Diyos para lang mailusot nila ang kanilang bulaang mga aral sa mga tangang madali nilang linlangin. Hindi nila alam na masama ang kanilang pinaggagagawa, dahil ayon sa Bibliya:
Huwag kang magdagdag sa kaniyang mga salita, baka kaniyang sawayin ka, at masunduan kang sinungaling. (Prov 30:6)
Ang mga bagay ngang ito, mga kapatid, ay inianyo ko sa halimbawa sa aking sarili at kay Apolos dahil sa inyo; upang sa amin ay mangatuto kayo na huwag magsihigit sa mga bagay na nangasusulat; upang ang sinoman sa inyo ay huwag magpalalo ang isa laban sa iba. (1Cor 4:6)
Balik tayo sa palpak na bibliya ng mga saksi ni jehovah. Ayon sa Wikipedia:
The New World Translation of the Christian Greek Scriptures was released at a convention of Jehovah’s Witnesses at Yankee Stadium, New York, on August 2, 1950. The translation of the Old Testament, which Jehovah’s Witnesses refer to as the Hebrew Scriptures, was released in five volumes in 1953, 1955, 1957, 1958, and 1960. The complete New World Translation of the Holy Scriptures was released as a single volume in 1961, and has since undergone minor revisions.[16] Cross references which had appeared in the six separate volumes were updated and included in the complete volume in the 1984 revision.[17]
• “the Word was divine”
Kung ang maling salin ng Juan 1:1 na “the Word was a god” ay pinakawalan noong 1950 ng mga saksi ni jehovah, ang maling salin na “the Word was divine” ay pinakawalan naman noong 1935 sa The Bible—An American Translation, by John M. P. Smith and Edgar J. Goodspeed.
Ang iba pang maling salin ng Juan 1:1 ay nagsulputan noong 19th at 20th centuries lamang, samantalang ang tamang salin ng Juan 1:1 na “ang Salita ay Diyos” na siyang orihinal na sinulat ni Juan na siyang may-akda ng nabanggit na aklat ng Bagong Tipan ay inilabas noong unang siglo o 1st century.
Kanino tayo maniniwala: Kay Apostol Juan na nakasama ng Panginoong Kristo na Diyos, dalawang libong taon na ang nakaraan at may-akda ng aklat na JUAN, o sa mga anti-Cristong nagsilitawan nitong mga huling araw lang at may-akda ng mga palpak na salin ng bibliya? Malamang, mga basag ang pula lang ang maniniwala sa mga anti-Cristong pulpol.
SAMAKATUWID, ang mga tamang salin ng Juan 1:1 ay “the Word was God,” “the Word was fully God,” “That Word was himself God,” o “God was that Word,” at hindi ang mga mala-taeng (quasi-shit) salin na “the Word was a god,” “the Word was divine,” atbp.
Walang dahilan ang Iglesia ni Cristo para KASUKLAMAN ang John 1:1 dahil ang nagpapamali lang naman sa kahulugan nito ay ang UMIINTINDI dito. Wala akong makitang dahilan para masabing ang verse na ito ay "NATATANGI" na makakapagpabagsak at makakapagpatumba sa mismong Iglesia na tatag ni Kristo, kung meron mang babagsak at tutumba, ito ay walang iba kundi ang MALING IGLESIA (ayon kay Catholicdefender2000), ang Iglesia Katolika sa Vatican:
"The angel shouted with a powerful voice, “She is destroyed! The great city of Babylon is destroyed! She has become a home for demons. That city has become a place for every unclean spirit to live. She is a city filled with all kinds of unclean birds. She is a place where every unclean and hated animal lives.""The rulers will be afraid of her suffering and stand far away. They will say, ‘Terrible! How terrible, O great city, O powerful city of Babylon! Your punishment came in one hour!’" Rev. 18: 2, 10
Isa lang ang sagot kung bakit nila ito isinalin na "the Word was a god" o "the Word was divine", isa kasing KALOKOHAN kung paniniwalaan natin na kasama ng DIYOS ANG SARILI NIYA.
Sige nga, kung totoong ang WORD=GOD din naman pala, try nga natin palitan ng GOD ang WORD:
"In the beginning was GOD, and GOD was with God, and GOD was God."
Ano yan, GOD WAS WITH GOD? Kung hindi niya KASAMA ANG SARILI NIYA, eh meron pang isa pang DIYOS siyang kasama. At kung si Kristo yung WORD na iyon para sa inyo, na isang DIYOS from eternity, isang CREATOR at hindi CREATION, bakit pa sasabihin siya ay DIYOS eh DIYOS NA NAMAN TALAGA SIYA?
Tulad ng GOD na kasama ng WORD, yung GOD doon hindi naman sinabing GOD din, ang ibig kong sabihin, dapat ganito ang pagkakasalin niyan kung kelangan pang sabihin si Kristo eh Diyos din:
"In the beginning was the Word, and the Word was with God, and they are both Gods"
Bakit yung WORD lang yung sinabihang GOD? Hindi ba kasi hindi naman talaga GOD yung WORD? Nandun na sa tanong yung sagot diyan. Kaya malabong malabo talaga na yung WORD eh siya rin yung DIYOS dahil labag ito sa doktrina ng Trinity, the SON is NOT the FATHER and vice versa. TANDAAN MO YAN!
At kung ang Diyos ay isang TRINITY, labag pa rin yon sa doktrinang yan, dahil kawawa naman yung HOLY SPIRIT, bakit hindi siya kasama sa kanilang dalawa bilang DIYOS din?
Lalabas na hindi pala talaga TRINITY ang DIYOS kundi eto pala ay isang TWONITY.
Sabi ni Aquino Bayani:
Una, magunaw man ang mundo, hindi matanggap ng bukal sa loob ni readmeiglesianicristo na si Kristo nga ang tinutukoy na “SALITA NG DIYOS.”
Pangalawa, anya, ang “SALITA NG DIYOS” daw ay malayo sa John 1:1 kung saan sinasabi nilang “Ang Salita” ay si Kristo.
Kagaya ng ginawa natin sa kapanalig niyang si resbak (Part 1 & Part 2), paaralan din natin itong si readmeiglesianicristo na isa pa ring mangmang sa mga salita ng Diyos:
1. Ang “Salita” at ang “Salita ng Diyos” na parehong nasa malaking titik ay kapwa panghalip na tumutukoy sa Panginoong Kristo na Diyos.
- BASAHIN NATIN ANG REVELATION 19:13 sa iba’t ibang salin na kung saan ang panghalip (pronoun) na “Salita ng Diyos” ay laging nasa malaking titik at tumutukoy sa Panginoong Kristo na Diyos:
Siya’y nakasuot ng damit na inilubog sa dugo at ang kanyang pangalan ay tinatawag na Ang Salita ng Diyos. (Ang Biblia, 2nd Edition)
Tigmak ng dugo ang kanyang kasuutan. “Salita ng Diyos” ang tawag sa kanya. (Magandang Balita Biblia)
Puno ng dugo ang kanyang kasuotan at ang tawag sa kanya ay “Salita ng Diyos.” (Magandang Balita Biblia, 2nd Edition)
And he was clothed with a vesture dipped in blood; and he called his name, The Word of God. (Lamsa Translation)
Para sa iba’t-ibang salin pa ng Rev 19:13 na ang “Word of God” ay nasa capital letter ay mangyari lang na pasyalan ang lugar na ito: Revelation 19:13.
- BASAHIN NATIN ANG JUAN 1:1 sa iba’t ibang salin na kung saan ang panghalip (pronoun) na “Salita” ay laging nasa malaking titik at tumutukoy sa Panginoong Kristo na Diyos:
Sa simula ay ang Salita, at ang Salita ay kasama ng Diyos, at ang Salita ay Diyos. (Ang Biblia, 2nd Edition)
Sa pasimula pa’y naroon na ang Salita. Kasama ng Diyos ang Salita at ang Salita ay Diyos. (Magandang Balita Biblia)
Nang pasimula ay naroon na ang Salita; ang Salita ay kasama ng Diyos, at ang Salita ay Diyos. (Magandang Balita Biblia, 2nd Edition)
THE WORD was in the beginning, and that very Word was with God, and God was that Word. (Lamsa Translation)
Para sa iba’t-ibang salin pa ng Jn 1:1 na ang “Word” ay nasa capital letter ay mangyari lang na pasyalan ang lugar na ito: John 1:1.
2. Ang “Salita” o “Word” ay pinaiksing “Salita ng Diyos” o “Word of God,” respectively. Ang istilo ng pagpapaiksi ng mga panghalip na tumutukoy sa Panginoong Kristo na Diyos ay naging uso sa mga manunulat ng Bagong Tipan, kagaya na lang ng mga sumusunod:
- Ang “Kordero” ay pinaiksing “Kordero ng Diyos.”
Kordero: Rev 5:6, 8, 12, 13, 6:1, 16, 7:9, 10, 14, 17, 12:11, 13:8, 14:1, 4, 10, 15:3, 17:14, 19:7, 9, 21:9, 14, 22, 23, 27, 22:1, 3
Kordero ng Diyos: Jn 1:29, 36
- Ang “Anak” ay pinaiksing “Anak ng Diyos.”
Anak: Mt 3:17, 11:27, 17:5, 24:36, 28:19, etc.
Anak ng Diyos: Mt 4:3, 6, 8:29, 14:33, 16:16, 26:63, 27:40, 43, 54, etc.
- Ang “Mesias o Cristo” ay pinaiksing “Mesias o Cristo ng Diyos.”
Mesias o Cristo: Mt 1:16, 17, 2:4, 11:2, Mt 16:16, 20, 22:42, 23:10, 27:17, 22, etc.
Mesias o Cristo ng Diyos: Lk 9:20, 23:35
- Ang “Banal” ay pinaiksing “Banal ng Diyos.”
Banal: Rev 16:5
Banal ng Diyos: Mk 1:24; Lk 4:34; Jn 6:69
- Ang “Ilaw” ay pinaiksing “Ilaw ng sanlibutan.”
Ilaw: Jn 1:4, 5, 7, 8, 3:19
Ilaw ng sanlibutan: Jn 8:12, 9:5
- Samakatuwid, ang “Salita” o “Word” ay pinaiksing “Salita ng Diyos” o “Word of God,” respectively.
Salita: Jn 1:1, 14; 1Jn 1:1
Salita ng Diyos: Rev 19:13
Gaya ng nasabi na sa itaas, ang “Salita” o “Word” ay pinaiksing “Salita ng Diyos” o “Word of God,” respectively. Dahil diyan, “Ang Salita ay Diyos” na mababasa sa Juan 1:1 ay pinaiksing “Ang Salita ng Diyos ay Diyos.”
Kung hindi pinaiksi ni Juan ang “Salita ng Diyos” sa Juan 1:1, ganito ang magiging kalalabasan ng naturang berso:
Sa simula ay ang Salita NG DIYOS, at ang Salita NG DIYOS ay kasama ng Diyos, at ang Salita NG DIYOS ay Diyos. (Jn 1:1, Empasis akin)
Samakatuwid, ang Salita ng Diyos ay hindi iba sa Ang Salita ng Diyos ay Diyos.
Una rin, MAGUNAW MAN ANG MUNDO, balikan pa natin ang mga post ko, hindi ko kailan man sinabi na hindi ko tanggap na si Kristo ay ang "ANG SALITA NG DIYOS", ang hindi ko kailanman matatanggap ay si Kristo mismo ang "ANG SALITA".
Pangalawa, TOTOONG malayo ang title ni Kristo na "SALITA NG DIYOS" sa "ANG SALITA", may definite article sa John 1:1 kaya hindi mo pupwedeng sabihin na yung "SALITA" eh pinaiksing "SALITA NG DIYOS" lamang yon.
Kung walang definite article ang "WORD" sa John 1:1, mag aagree ako sayo na pupuwedeng PINAIKSING SALITA lamang yon ng "SALITA NG DIYOS". Pero hindi pa rin pala ako pupuwedeng mag agree sayo, bakit?
Basahin natin ang bibliya:
Douay-Rheims Bible
And he was clothed with a garment sprinkled with blood; and his name is called, THE WORD OF GOD.
English Revised Version
And he is arrayed in a garment sprinkled with blood: and his name is called The Word of God.
Rev. 19:13
Wala akong ginawang emphasis dyan ah, yan oh nakakapital pa, ang PANGALAN ni Kristo ay tinatawag na "ANG SALITA NG DIYOS" kaya hindi mo pupuwedeng PAIKLIIN na kesyo sasabihin mo pwede na yung "SALITA" o "ANG SALITA".
Kaya tama yung salin mo kuno na:
"Sa simula ay ang Salita NG DIYOS, at ang Salita NG DIYOS ay kasama ng Diyos, at ang Salita NG DIYOS ay Diyos.
Kung si Kristo talaga ang nasa John 1:1, ganyan dapat ang salin niyan, at para pumanig sa inyo sa gusto nyong ipapakahulugan, para maging tama ang GRAMMAR. Wala kasing sense kung sasabihin mo na "GOD was with God and GOD was God", mas tama naman na "THE WORD OF GOD was with God and THE WORD OF GOD was God" para maipakita nyo na iba talaga si Kristo sa Diyos at hindi may kasama na ngang (Word)GOD ang God, eh siya pa mismo yung God.
Dugtong pa ni Aquino Bayani:
Si Kristo ay talagang SALITA NG DIYOS ayon sa Rev 19:13 at SALITA (pinaiksing SALITA NG DIYOS) ayon sa Jn 1:1.
Samakatuwid, mali na naman si readmeiglesianicristo sapagka’t ang “Salita ng Diyos” at “Salita”ay isa at pareho na tumutukoy sa Panginoong Kristo na Diyos, at hindi isang literal na salita o plano na kathang isip lang ng mga walang katinuang anti-Cristo!
Ikaw ang MALI dahil mali na nga ang pagpapakahulugan mo, mali pa pagkakaintindi mo sa sinasabi ko, hindi ko kailan man sinabing LITERAL na SALITA ang tinutukoy don kundi ang PLANO o Foreknowledge ng Diyos kay Kristo. Magkaiba rin po ang sinasabi mong LITERAL NA SALITA sa "PLANO" okay? Kaya isa talagang KATHANG ISIP ng mga walang katinuang tao ang pagpaparatang sa akin ng MALI.
Sabi pa ni Aquino Bayani:
Talagang mangmang sa salita ng Diyos itong si readmeiglesianicristo. Ang “Word” na pinaiksing “Word of God” ay tumutukoy sa Panginoong Kristo na Diyos at hindi sa literal na salita o plano lang.
Mga bobo’t mangmang lamang ang magsasabing ang “Salita” o “Word” na nabanggit sa Juan 1:1 ay isang literal na salita o isang plano lang. Pagbalibaliktarin mo man ang mundo at langit, ang isang literal na salita o isang plano lang ay hindi kailanman pwedeng maging laman o maging tao dahil sa nagdudumilat na katotohanan na ang mga ito’y hindi espiritu o kaluluwa.
Tanging espiritu o kaluluwa lamang ang pwedeng maging laman o maging tao.
Ang Panginoong Kristo na Diyos noong simula ay Espiritu at Kaluluwa, subalit nang dumating ang ganap na kapanahunan, isinugo ng Diyos ang kanyang Espiritu at Kaluluwa (si Kristo mismo), na ipinaglihi at ipinanganak ng isang babae, upang magkalaman at maging laman o maging tao (Gal 4:4).
Samakatuwid, tanging ang Panginoong Kristo na Diyos alyas Salita ng Diyos o (in short) Salita ang naging laman o naging tao at hindi ang literal na salita o plano!
Hinding hindi mo talaga ako maiintindihan kahit pa ang mensahe sa bibliya dahil:
“For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God. Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God.These things we also speak, not in words which man’s wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.” I Cor. 2:11-13
Hindi mo naman kasi tinanggap ang Espirito na GALING SA DIYOS, ang tinanggap mo eh ESPITU NG MUNDO, ang mga sinasabi mo ay galing sa wisdom of MAN at hindi sa kung anong tinuturo ng Espiritu Santo.
Eto ang nakasulat sa BIBLIYA:
New International Version (©2011)
The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
New Living Translation (©2007)
So the Word became human and made his home among us. He was full of unfailing love and faithfulness. And we have seen his glory, the glory of the Father's one and only Son.
English Standard Version (©2001)
And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
New American Standard Bible (©1995)
And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth.
King James Bible (Cambridge Ed.)
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
Holman Christian Standard Bible (©2009)
The Word became flesh and took up residence among us. We observed His glory, the glory as the One and Only Son from the Father, full of grace and truth.
International Standard Version (©2012)
The Word became flesh and lived among us. We gazed on his glory, the kind of glory that belongs to the Father's unique Son, who is full of grace and truth.
NET Bible (©2006)
Now the Word became flesh and took up residence among us. We saw his glory--the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.
Aramaic Bible in Plain English (©2010)
And The Word became flesh and dwelt among us, and we beheld his glory, the glory as of The Only Begotten of The Father, full of grace and truth.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Word became human and lived among us. We saw his glory. It was the glory that the Father shares with his only Son, a glory full of kindness and truth.
King James 2000 Bible (©2003)
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
American King James Version
And the Word was made flesh, and dwelled among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
American Standard Version
And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.
Douay-Rheims Bible
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we saw his glory, the glory as it were of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
Darby Bible Translation
And the Word became flesh, and dwelt among us (and we have contemplated his glory, a glory as of an only-begotten with a father), full of grace and truth;
English Revised Version
And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.
Webster's Bible Translation
And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
Weymouth New Testament
And the Word came in the flesh, and lived for a time in our midst, so that we saw His glory--the glory as of the Father's only Son, sent from His presence. He was full of grace and truth.
World English Bible
The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.
Young's Literal Translation
And the Word became flesh, and did tabernacle among us, and we beheld his glory, glory as of an only begotten of a father, full of grace and truth.
source: biblehub.com
Malinaw na malinaw, ang NAGING LAMAN sa John 1:14 ay "THE WORD" at hindi "THE WORD OF GOD" o kaya naman ay "CHRIST". Ang mahirap kasi sa inyo, binabaluktot nyo at minamali ang pagpapakahulugan sa bibliya, samanatalang napakaliwanag ng nasusulat.
Ang totoo, si Kristo ay finoreknown BAGO PA LALANGIN ANG MUNDO:
English Standard Version (©2001)
He was foreknown before the foundation of the world but was made manifest in the last times for the sake of you
New American Standard Bible (©1995)
For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you
International Standard Version (©2012)
On the one hand, he was foreknown before the creation of the world, but on the other hand, he was revealed at the end of time for your sake.
NET Bible (©2006)
He was foreknown before the foundation of the world but was manifested in these last times for your sake.
American Standard Version
who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your sake,
Douay-Rheims Bible
Foreknown indeed before the foundation of the world, but manifested in the last times for you,
Darby Bible Translation
foreknown indeed before the foundation of the world, but who has been manifested at the end of times for your sakes,
English Revised Version
who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of the times for your sake,
World English Bible
who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed at the end of times for your sake,
I Pet. 1:20
Eh ano ba kasi yung FOREKNOWLEDGE?
"foreknowledge" is defined by the dictionary as "knowledge of a thing before it happens or exists."(Webster new universal unabridged dictionary)
Ano ba talaga, nag eexist na ba talaga si Kristo dati pa o HINDI PA? Sino ba ang paniniwalaan ko, ang maling pakahulugan ni Mr. Bayani o ang BIBLIYA?
Sabi ni Aquino Bayani:
Maliwanag pa sa sikat ng araw na si readmeiglesianicristo ang nagdadagdag at nagbabawas sa mga nakasulat sa Bibliya.
Hindi ako kailan man nagdagdag o nagbawas sa mga nakasulat sa bibliya. Hindi AKO KUNDI MALIWANAG PA SA SIKAT NG ARAW NA KAYO YON dahil MINAMALI NYO ang nakasulat sa John 1:1 at John 1:14, ang nakasulat doon ay "ANG SALITA" at hindi "KRISTO" o "ANG SALITA NG DIYOS". PINAPALITAN NYO ANG NAKASULAT SA BIBLIYA.
Dugtong pa ni Aquino Bayani:
[Baka sakaling makatulog sa inyong pagsusuri: http://readmeiglesianicristo.blogspot.com/2012/12/si-kristo-ba-ay-tao-lang.html]
Hmmm… Basahin ko nga iyan pag may panahon ako at nang mapasinungalingan din para lalong ilantad ang pagiging bulaang guro o bulaang blogger nitong si readmeiglesianicristo!
Kailangan mo talagang mabasa yan para maliwanagan ka. Hayaan mo at ipapanalangin ko sa tunay na Diyos- ang AMA na mabuksan ang isip mo para hindi ka na makagawa pa ng kasalanan sa pamamagitan ng pagbabaluktot ng bibliya at pagsasabi ng mga kasinungalingan.
Muli, hindi ako GURO, isa lamang akong ordinaryong blogger na myembro sa TUNAY na IGLESIANG itinatag ng ating Panginoong JesuKristo.
unawain at kaawaan mo na lang po siya kapatid na ReadME kasi ganyang-ganyan din ako bago pa matawag sa Iglesia Ni Cristo.. tanggol ng tanggol na wala sa lugar ang pinagsasabi.. di iniisip ng mabuti kung sang-ayon pa ba o contradict na sa doktrina at ilang talata sa bibliya.. marahil MAHAL ako ng Panginoong Diyos (Ama) at ng Panginoong Jesus kaya Nila ako tinawag.. upang di makasama sa mga magsisitangis na singdami ng butil ng buhangin sa dagat na ibubulig sa dagat-dagatang apoy.. ika nga meron talagang mga parurusahan sa araw ng paghuhukom.. at iyon ay ang mga taong ayaw Siyang unawain base na rin sa mga talata sa Juan..
ReplyDeleteGod Bless Kapatid na ReadMe & more power to your blogs.. ^_^
papaano maging diyos si cristo eh kahit sa lumang tipan sinabi dun na mapatong nawa ang kamay sa TAONG iyon KINAKANAN.... sino ang kinakanan ng AMANG DIYOS? sagot? bayani para maging bayani kana....
ReplyDeleteAwit 80:17
"17 Mapatong nawa ang iyong kamay sa tao na iyong kinakanan. Sa anak ng tao na iyong pinalakas sa iyong sarili."
papaano maging diyos si cristo niyan? at isa pa pagdating ng paghuhukom iho diyan na MAGKAKAALAMAN kung sino talaga ang TUNAT at NAG-IISANG DIYOS...
1 Corinto 15: 24-28
"24 Kung magkagayo'y darating ang wakas, pagka ibibigay na niya ang kaharian sa Dios, sa makatuwid baga'y sa Ama; pagka lilipulin na niya ang lahat ng paghahari, at lahat ng kapamahalaan at kapangyarihan. 25 Sapagka't kinakailangang siya'y maghari hanggang mailagay niya sa ilalim ng kaniyang mga talampakan ang lahat niyang mga kaaway. 26 Ang kahulihulihang kaaway na lilipulin ay ang kamatayan. 27 Sapagka't kaniyang pinasuko ang lahat ng mga bagay sa ilalim ng kaniyang paa. Datapuwa't kung sinasabi, ang lahat ng mga bagay ay pinasuko, ay maliwanag na itinangi yaong nagpasuko ng lahat ng mga bagay sa kaniya. 28 At kung ang lahat ng mga bagay ay mapasuko na sa kaniya, kung magkagayo'y ang Anak rin ay pasusukuin naman sa nagpasuko ng lahat ng mga bagay sa kaniya, upang ang Dios ay maging lahat sa lahat."
ngayon? kung diyos si cristo sa inyo bayani? BAKIT PA PAPASUKUIN NG AMA SI CRISTO KUNG DIYOS DIN SI CRISTO? Sapagkat ang ama ay WALANG KAPANTAY, siya HIGIT sa LAHAT....
sagot? mr.bayani
isa pa tatanungin kita bayani, ano masasabi mo dito sa TALATANG ito? may ipinakilala ba ang apostol diyan na DIYOS si Cristo? sagot?
ReplyDeletemalakias 2:7
"10Hindi ba iisa ang ating Ama? Hindi ba't iisang Diyos ang lumalang sa atin?..." MB
at ayon pa kay apostol Pablo.....
1corinto 8:6
"6subalit para sa atin ay iisa lamang ang Diyos, ang Ama na lumikha ng lahat ng bagay, at tayo'y nabubuhay para sa kanya. Iisa ang Panginoon, si Jesu-Cristo, at sa pamamagitan niya'y nilikha ang lahat ng bagay, at sa pamamagitan din niya'y nabubuhay tayo"
kaya magsuri kapa bayani at hanapin mo ang mga taong may MABUTING KAUNAWAAN....
sapagkat sabi ng biblia...
kawikaan 13:15
"15Ang mabuting kaunawaan ay nagbibigay lingap: nguni't ang lakad ng mananalangsang ay mahirap."
kaya siguro nahihirapan ka magsuri dapat muna ibaba pride mo, wala namang mawawala mr.bayani, suriin mo ng maigi ang INC na doktrina, alam ko masakit yan dahil matalas ang salita ng diyos na siyang magpapalaya sa atin upang tayo ay makaunawa ng kaniyang mga salita at mga utos.....
Keep it up Bro.Readme....
pwede na ba sumagot sa title ng article?mangmang si aquino bayani, nasagot na inuulit pa
ReplyDeleteKulang talaga sa Pagsasaliksik ang mga Nagtatanggol na si Kristo ay Diyos. Ako na dating Katoliko ay hirap unawain noong una na si Kristo ay Tao sa Likas na Kalagayan. Malaking bagay ang mga ganitong medium upang lalo pang Matanyag ang Iglesia. Ipagpatuloy mo Kapatid ang Pagtutuwid sa mga maling aral nila.
ReplyDelete